重過ぎる腰をやっとこさ浮かせ始めた(ギリシャ語の話)
こんにちは。ぽんずです。
最近ギリシャ語の勉強を始めました。
一応日本にいた時からアプリで毎日5分はやっていたのですが、全然身についておらず…
なのでちゃんと勉強しようと、ついに重過ぎる腰を浮かせたのです!(⚠︎「腰をあげた」とは言ってない 笑)
先日夫氏のバケーションで義実家に帰省していたのですが、ちょうど義兄も一緒の時期に帰省していました。
ある日の朝、外から義兄が私を呼ぶので出てみるとその手には沢山の本が。
これはほんの一部 実際はこの他にもどっさりある
なんと、小学校?かなんかから教科書を貰ってきたのです!!
(この国では教科書は無料で配布されるらしい。)
この時はまだちゃんと勉強しようと思う前だったので、引きつった笑顔でありがとうと受け取りました(笑)
そして翌日。
従兄弟家族が義実家に遊びにきてくれて、そこの娘ちゃん(10歳)がもう使わなくなった教科書(義兄が持ってきてくれたのと同じ物)をこれまたどっさりと持ってきてくれたのです!
私のギリシャ語の先生 手厳しく容赦ないw
連日でこんなことある!?と(笑)
これはもういい加減勉強しなさいというお告げと感じ、勉強を始めることにしました。
でもこの2人が持ってきてくれた教科書の内容が私にはまだ少し難しく…(苦笑)
教科書の中身
なのでアルファベットからきちんと始めることに。スーパーでいわゆるひらがな帳?を買ってきました。
ギリシャ語のアルファベットって全部で24文字なのですが、衰えた脳ではこれを覚えるだけでも精一杯。
ちなみにコロナのおかげでデルタ(Δ)とかオミクロン(Ο)は耳馴染みw
個人的にはオメガ(Ω)の小文字(ω)がどうしても顔文字の一部((^ω^)⇦これ)もしくはお尻にしか見えない(爆)
ってかたった24文字でゼェハァ言ってる私に対し、日本語を勉強する外国人の皆さんはどれだけ大変なことでしょう…
日本語が難しすぎるのも納得。
アルファベットは地道にコツコツやってたアプリのおかげもあってか何とか読み書き出来るようになり、ギリシャ語もほんの少し読めるようになりました。
意味はまだまだ分からないけど(汗)
自分が小さい頃ってどんな風に日本語覚えたのかと回想していたのですが、恐らくまずは両親とのやり取りで覚えていったはず…
つまり、文字の読み書きよりも会話先行だったよなぁって。
昔は大して英語が話せなかったけど今ヘンテコな英語でも何とか通じるようになったのは、夫氏と出会ってビデオ通話で会話するようになったからだったなぁとも思い出してました。
読み書きももちろん大事だけどまずは会話が先行だと気づいたので、家ではなるべくギリシャ語で話すようにトライしてます。
でもまだまだ全然分からないからすぐ英語になるけど(笑)
日本語↔︎ギリシャ語の本として今は「旅の指差し会話帳」を使っています。よく出来てて助かる〜。観光で来る時もおすすめ。
ですがちょっと古くて(21年前に出版)、夫氏に見せたところあまり使っていない表現もあるようでした。
なので先日「ギリシャ語で学ぶ日本語の辞書」なるものを見つけたので「これいいじゃん。夫氏も使えるし!」とオーダーしたところです。
機会があればその辞書についてもレポートしたいと思います。
いつかギリシャ語で会話が出来るように何とか継続していこう。
頑張れ私。